A mesma frase em...(2ª parte)

Português: Filipe, traz a mochila à Emília.
Madeirense: Filhipe, traz a mochilha à Emílhia. (a pedido da Kelly, lol)

Português: Vais à baixa?
Madeirense: Vás ir à cidade?

Português: Tenho as costas a doer. Estou cansada!
Madeirense: Tenho uma moínha na zarcas. Tou azoigada!

Português: Ai que bebé lindo! Tem umas bochechas vermelhas!
Madeirense: Ai que busico bonite! Tem umas queixadas bremãlhas!

Português: Vou à mercearia comprar palitos.
Madeirense: Vou ir à venda mercar palhetes.

Português: Tenho a barriga inchada. Estou cheia!
Madeirense: Tanho o pandulho inchado. Tou entujada!

Português: A criança estragou o brinquedo. Está em bocados.
Madeirense: O piqueno esfrancelhou o brinco. Tá todo esmigalhado, aos fanicos.

Português: Correu, tropeçou nos degraus e bateu com a cara no chão.
Madeirense: Andou às carreiras, trompicou p´las passadas e bateu c´as ventas no chão.

Português: Deu-me uma dor na perna.
Madeirense: Deu-me uma cangueira na canela.

Comentários

  1. lol...há tantas expressões que nunca ouvi...
    Mas lembrei-me de quando a minha mãe começou a leccionar, ficou colocada numa aldeia em Felgueiras que na altura não tinha luz eléctrica (para quem tinha vindo do Porto...)e se viu à rasca para perceber expreesões mesmo estranhas a míseros 50 kms de casa.
    As escaleiras (escadas) e a que a mais impressionou foi na altura do Natal era costume dar algo à professora (como era uma zona pobre davam 1kg de arroz ou açúcar, ovos, coelhos, etc, etc, o que podiam dar de casa), e então uns dias antes disseram-lhe:

    - Srª professora dia tal vou lhe dar a peita!

    Ela andou uns dias agoniada e aflita sem saber que raio era aquilo!!!
    Resumindo a peita era uma oferta!
    Se nós fossemos a escrever tudo o que de diferente encontramos...
    Mas acho que o madeirense é dos sotaque mais difíceis de imitar, quando se tenta sai uma mistura de alentejano com açoreano...lol

    Continue...adoro ler estes "sinónimos" de expressões..
    Eu se me lembrar de alguma lá do Norte revelo...lol

    ResponderEliminar
  2. expressões da zona do vale do sousa (Felgueiras, Paredes, Lousada, etc...):

    i adei - e daí
    por mor de - por via de
    atão não - então não
    éua - é a

    tenho a impressão que ainda volto aqui hoje isto é viciante...lol

    ResponderEliminar
  3. A quem o diz...
    Mas adoro ouvir outros falares, por exemplo o de Ponte de Lima (terra do projecto-nora)e de Belmonte (terra do genro. Estes conheço-os bem e quando estamos em família entendemo-nos muito bem. Cada um respeita o seu semelhante na forma de falar, embora eu imita-os (na brincadeira). aliás tenho uma facilidade enorme de captar o sotaque e as palavras. Mas adoro "os meus compadres".

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Como? O que disse?
Não ouvi nada.
É melhor escrever...

Mensagens populares deste blogue

Tabaibos ou figos da Índia

Usar óculos é um adereço e não uma necessidade