Ó diacho, não existem palavras em português no que respeita à moda e ao vestuário? Agora é só: jumpsuit, outfit, closet, tennis, jeans, top, trench-coat, tracksuit, leggings, tregging (esta nunca tinha "ovisto") wish-list ... E depois ainda criticam o acordo ortográfico. Ora bolas, pelo menos, as palavras do acordo ainda percebo, agora estas, preciso de ir ao dicionário ver a tradução. Cá para mim, que ainda sou do tempo em que o português era língua falada e ouvida, digo: fato-macaco, roupa de sair, vestuário/guarda-fatos, sapatilhas, calças de ganga, camisola de alças, casaco de abafo, fato de treino, calças justas, lista de desejos... and so on . Mas será que é necessário dizer/escrever estas palavras em inglês? É in ? Ou out ? ( ok , yep, yes, yeah, yah, sou gozona, so what ?)