Que imitação tão imperfeita!

Quando é que os imitadores ou animadores ou o que lá são os que imitam as pessoas, aqueles da televisão, os do programa da tarde é que hoje na SIC no Verão , (hum tou meia perdida nos programas). Bem, voltemos ao que interessa que já estou a fugir ao proposto.
Hoje de tarde a SIC ao vivo era dedicado à Madeira.
Quando liguei a TV vi uma pessoa vestida com os trajes regionais madeirenses a falar ....a falar.... açoriano.
Olarilolela, ainda não fazem a distinção dos dois sotaques (madeirense e açoriano)?
Olhem senhores imitadores, imitem, mas imitem correctamente.
É que há muita diferença.
Nós não falamos a cantar. Nós não somos de Rabo de Peixe. Nós "comemos" as sílabas do final das palavras. Nós usamos o "lh"quando deviamos usar o "l". Nós falamos nasaladamente. Nós usamos o gerúndio dos verbos,. Nós usamos o pleonasmo nas frases. Nós dizemos caminhar de casa referindo-nos a sair.
Mas não somos açorianos. Imitem, mas imitem bem. Poça!
Vá lá, façam uma pesquisazinha antes de estarem ao vivo. Venham mais cedo para ouvirem-nos falar.

Comentários

  1. Dava um belo estudo essa.
    Só a Maria Ruef consegue imitar.
    Os reles imitadores imitam o açoreano e não o madeirense, estou para perceber porquê? :)!
    Quanto mais vale estarem calados.

    ResponderEliminar
  2. Tenho a mesma opinião. Só a Maria ruef sabe nos imitar.
    e by the way, escrevi também "açoreano" pois acho que assim é que deve ser e no dicionário Priberan aparece açoriano. kisses

    ResponderEliminar
  3. Oh diabo. Essa nunca me tinha ocorrido. Afinal é açoriano!
    "Açoriano ou açoreano?
    Ao contrário do que muita gente pensa, aos nativos dos Açores, dá-se o nome de açorianos.
    Esta terminação (-iano) pode encontrar-se noutros gentílicos (nome que designa o país, região, província ou localidade de nascimento ou proveniência de uma pessoa), como cabo-verdiano, que não têm um “i” no nome do país. Não existe a terminação –eano na formação de gentílicos."

    kisses.

    ResponderEliminar
  4. Quanto á forma como se designam, em termos de ortografia, os naturais dos Açores não me pronuncio pois nunca me debrucei sobre o assunto, nunca sequer lá tendo estado!
    Quanto ao teor do post, apenas tenho a dizer: bem dito! assino por baixo!
    E agora vou "lá lá" que em casa está muito calor!
    Espero que me tenham entendido e que esta expressão não seja um tique qualquer da família do meu lancha!
    Beijos Grandes!

    ResponderEliminar
  5. Olha que giro....não me lembrava do lá lá. Boa Raquel. É verdade por aqui usa-se o lá lá, o pupu, o pipi, o popó, nana, o tau tau, óó, e não me lembro de mais...

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Como? O que disse?
Não ouvi nada.
É melhor escrever...

Mensagens populares deste blogue

Um estado de alma

Tabaibos ou figos da Índia

Usar óculos é um adereço e não uma necessidade