E sabem quem vi indá pouque?
A Fulumena. Há canos nã ná via! Ela tava cu mareide e cuma rapareiga cagente ná chama de Cabide por ela ser magrichinha. Mas o noume dela é Imílhia. Ela tava da filha da fermácia do Bom Secesse. Agente pôs-se ao paleio.Tá meia trompicada e olheirenta, coitada! Eu nã atremei bem que tava uma azuada, mas parece canda cumas cangueiras nas pernas e comichão da boca do corpo. Apanhou du mareide...a doença; é quele anda na má-vida cas meninas da rotunda, apilhou (a doença) e pegou dela, aquele bode! Estepilha, ca cangalha quele tem! Agora é chibarro, não há nada mais bem-feite!
Ah, louca du cão! Até fiquei entujada! Vim demitada pa casa pa rabiçar!
Eita, quem não atremou deiga, queu traduzo!
Ah, louca du cão! Até fiquei entujada! Vim demitada pa casa pa rabiçar!
Eita, quem não atremou deiga, queu traduzo!
Eu tenho aqui o dicionário madeirense-português.
ResponderEliminarbatota e batoteiro
ResponderEliminarkis .=)
Atremei tudo muito bem !
ResponderEliminarA Imílhia é que atramou !
Casneira fez ela para levar assim do marido ?
Ou ele é um beberrolas ?
Um beijo.
É sempre bom aprender novas línguas! hihihi
ResponderEliminarJOAO ela apanhou a doença na boca do corpo. ele não foi às ventas dela. nã senhor ela coitada é mulher séria ele é que é um bandide do estapor
ResponderEliminarkis :=)
JOANA minha laranjinha e percebeste?
ResponderEliminarkis :=)
Querida Avogi, de início ainda percebi, pois tu simplificaste, mas depois fiquei "a ver navios"!!
ResponderEliminarMas gostei ;)
Ora bem, dava-me jeito o dicionário ali do pinguim, mas aos pouquinhos, letrinha a letrinha, amanhã já devo atremar o que está aí escrito! :P
ResponderEliminarComo?
ResponderEliminarNão percebi nada.
É melhor traduzir...
ANA, espera mais uns e ó despós eu traduzo, sim?
ResponderEliminarkis .=) vamos lá a fazer um esforço é tão fácil!!
kis :-)
MANELA (e não moela. lembraste?)
ResponderEliminara ver navios onde? na ponta do cais ou na pontinha?
kis :=)
Esforça-te caramba!
Eu acho que percebi tudo, mas, estava a brincar, pois acho imensa graça à mensagem dos comentários: Como? (...) É melhor escrever...
ResponderEliminarGostava de ter a sua imaginação para deixar uma mensagem nos meus comentários original.
Beijinhos
OBrigada Ana
ResponderEliminareu sou assim sempre fui e de certeza que não vai ser agora (depois de ser assim há 55 anos) que mude, portantos ...é o que sou.
mas obrigada por estares aqui... volta sempre.
kis .=)
Avogi: Atremei tudo.
ResponderEliminarDesta e das outras vezes. Nunca comentei, por não ter geito para a escrita, mas que me tenho divertido muito, não duvide. Estive casada com um madeirense 38 anos e vivi aí bastante tempo e os seus textos, ajudam-me a matar saudades dum tempo feliz. Obrigada por isso!
Bj
BRISA do SUL e do norte também obrigada e bem vejo que o casamento findou, mas as memórias e a linguagem ficaram. obrigada pela visita e pelo primeiro comentario e já vou de seguida ao teu blogue, dás licença que entre?
ResponderEliminarkis .=)
Atão essa doença da boca do corpo, outrora chamavasse sifilís, ou gonorreia e era mui comum sempre que os homens que *urinavam fora do penico, e transmitiam às esposas que se mantinham á espera deles...
ResponderEliminarbjocas
* o urinavam, é porque o meu "cachopo" diz que mijar é palavra ofensiva eheheheh
ah ah ah ah ah ah
ResponderEliminarO que é que sua exª acha do meu entendimento desse vocábulo????
nem te digo nada...qd comecei a trabalhar foi em Câmara de Lobos e nos primeiros contactos com as utentes...foi de partir a rir e olha que eu, sendo madeirense, tive dificuldade em perceber...algumas zonas é complicado se falam rápido...lol
sabias que uma outra designação de "boca do corpo" pode ser "pente"? Olha eu não percebia nada do que a jovem me falava a primeira vez que eu me deparei com esta expressão...lololol. Já pode fazer o filme!!! :)
bjs
Num carece traduzi!
ResponderEliminarIntindi tudim!
Eu atremei porque uma amiga Madeirense, fez o favor de me dar o link de um dicionário de madeirense...senão não atremia nada porque o meu madeirense ainda percebe menos destas coisas que eu!
ResponderEliminarEstá muito giro!!! Marido dum raio!
Eu cá vou tentando apanhar uma aqui e outra ali mas fez-me recordar a lua de mel e a 2º lua de mel na MADEIRA adoro a maneira como vocês falam!!! adoro!!!
ResponderEliminarentão qual foi a doença que a senhora apanhou?
ResponderEliminarpercebi tudinho e gargalhadas...coitada da "monanga":):):)
ResponderEliminarValha-me deus mulher que é que tiveste p'raí a dizer???? :))
ResponderEliminarOlha que tive que ler várias vezes...
ResponderEliminarCÉLIA minha conterrânea uora se sei o qu eé pente! atao nã leccionei anos a fio emCamara de lobos? tanto noensino diurno como no nocturno! neste, no nocturno a turma era composta pelas meninas das caixinhas, lembraste? (as que pediam esmola no Apolo com caixinhas). e aprendi de tudo aprendi a fazer de tudo aprendi como se faz de tudo sem contudo ficar com tudo.
ResponderEliminaraprendi e desaprendi acho que foi depois destas meninas que aprendi a gostar mais dos jovens em risco a olhar o futuro de maneira diferente, aprendi a ser tolerante com as desgraças dos outros e aprendi que nem sempre a família é o porto de abrigo seguro que deve ser. E ainda hoje se me encontram na cidade sai logo beijos e dizem em alta voz: (imagina na Fernao de Ornelas) esta foi a minha professora.
e se me ouvisses falar chavelha!!!! eu falava com elas da mesma forma e las ponham-se logo zangadas Ah, a senhora tá a gozar dagente! eu dizia : não. eu na italia falo italiano em londres falo ingles em camara d elobos falo chavelha. elas adoravam-me as loucas dum raio. à sexta feira nao iam à escola (À noite) iam al´viar os mestres que vinham do caniçal passar o fim e semana a casa mas antes (de chegarem a casa) iam com elas para o pico... e mais nao digo
despós...eu conto-te
kis :=) isto foi só pá al´viar
Tá difícil... tiram-se umas por outras mas metade é mesmo por instinto lolol.
ResponderEliminarPorque é que em vez de terem feito um acordo ortográfico luso-afro-brasileiro, não fizeram um acordo madeiro-contenentense?
Tá tudo percebidinho!!!
ResponderEliminarUiiii... que comichão!!!
Foi dificil mas percebi :)
ResponderEliminarOlá amiga altinha!
ResponderEliminarPassei para avisar-te que o desafio que vc me passou está no blog hj!
Bjos
Mas o que é que ela disse? Queres um benuron?
ResponderEliminarAcostumada a corrigir cadernos de alunos e textos de chefes, adivinhei algumas, apanhei de outras, mas entendi. Ufa!
ResponderEliminarLOLOLOL os madeirenses tem cá uma pronuncia! Então com este palavreado melhor ainda!
ResponderEliminarMalvado do bode!
beijo