Quando precisei de renovar o cartão de cidadão dirigi-me à loja do cidadão ao balcão correspondente e disse ao que ia. A menina pede para que me sente para a fotografia. Ah, e tal, tem de tirar os óculos, diz a menina linda, olhando para mim. "Comé?" pergunto em bom madeirense à simpática e adianto que não tiro, que uso desde sempre, que é a primeira e a última coisa que faço todos os dias é pôr e tirar do nariz, que identifica-me.... Ela mostrando desalento e tornando a dizer que "é sem óculos" e eu a ripostar que não tiro, chame quem quiser, os óculos para mim são uma necessidade, a minha vida é com eles, sempre usei.... Ela olha para mim e diz que "os óculos são um adereço, você não nasceu com eles." Aí deu-me aquela volta no estrampalho e antes que vomitasse tal era o desejo que tinha disse-lhe serenamente. - Também nasci nua, devo despir-me? Calou e engoliu em seco pois tinha gasto a saliva a mastigar o "gâmesse" que dava voltas na b...
Tradução não me "atentes o cerebelo", que o cerebro já está cansado ihihi
ResponderEliminarjocas
Tu não me tentes, seu....
ResponderEliminarNão sei o reto...
ok.
ResponderEliminarTu não me atentes ( que é como quem diz para não a chatear ) e o resto fico a apanhar bonés...
???
ResponderEliminarIsso é que língua?
ResponderEliminarEu traduzia por: Não me tentes, que eu perco a cabeça e dou-te uma chapada!
ResponderEliminarO que é que tu fazias para ela dizer isso??? Vá! Pontos nos "is", confessa-te...
Abracinho
Não quero imaginar que tipo de atentaréu tu eras para ela dizer isso. ;)
ResponderEliminarbjs!
ê cá sei mei nã digue nada. Cá nã precise de tradetore.
ResponderEliminar"Tu não me tentes" mas "atentareú" não chego lá:)
ResponderEliminar