Adivinha

Esta frase foi dita muitas vezes pela minha mãe, a mim, quando eu era pequena.

- Tu namatentes, seu atentaréu!!!

Tradução, quem precisa?
E como diz a "canalha": quem sabe não diz.

Comentários

  1. Tradução não me "atentes o cerebelo", que o cerebro já está cansado ihihi
    jocas

    ResponderEliminar
  2. Tu não me tentes, seu....

    Não sei o reto...

    ResponderEliminar
  3. ok.
    Tu não me atentes ( que é como quem diz para não a chatear ) e o resto fico a apanhar bonés...

    ResponderEliminar
  4. Eu traduzia por: Não me tentes, que eu perco a cabeça e dou-te uma chapada!
    O que é que tu fazias para ela dizer isso??? Vá! Pontos nos "is", confessa-te...
    Abracinho

    ResponderEliminar
  5. Não quero imaginar que tipo de atentaréu tu eras para ela dizer isso. ;)

    bjs!

    ResponderEliminar
  6. ê cá sei mei nã digue nada. Cá nã precise de tradetore.

    ResponderEliminar
  7. "Tu não me tentes" mas "atentareú" não chego lá:)

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Como? O que disse?
Não ouvi nada.
É melhor escrever...

Mensagens populares deste blogue

Tabaibos ou figos da Índia

Usar óculos é um adereço e não uma necessidade